のくす牧場
コンテンツ
牧場内検索
カウンタ
総計:126,805,138人
昨日:no data人
今日:
最近の注目
人気の最安値情報

    元スレEmacs Part 49

    emacs覧 / PC版 /
    スレッド評価: スレッド評価について
    みんなの評価 :
    タグ : 追加: タグについて ※前スレ・次スレは、スレ番号だけ登録。駄スレにはタグつけず、スレ評価を。荒らしタグにはタグで対抗せず、タグ減点を。
    ←前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ→ / 要望・削除依頼は掲示板へ / 管理情報はtwitter

    601 = :

    ショートカットをウィンドウズ準拠にするプラグインとかねーの?
    うっとーしくてしょがねーんだけど。

    602 = :

    emacs捨てればいい。誰も止めない。

    603 = :

    >>601
    cua-modeにすればWindows準拠になるよ

    604 = :

    >>601
    ちなみにCUAはCommon User Accessの略だよ

    606 = :

    emacs24.5のマニュアル訳しました。
    読んどいてください m(_ _)M

    PDF(2MB):http://ayatakesi.html.xdomain.jp/emacs/24.5/emacs.pdf
    texi:http://ayatakesi.html.xdomain.jp/emacs/24.5/emacs24.5.texis.tar.gz


    texi2htmlとかmakeinfo --htmlでつくったhtmlもあげようとしたけど
    サイズが大きすぎ、とかmputすると接続リセットとかで、
    よくわからなくて、つかれたのであきらめました。
    texiから自分で作ってくだせい

    607 = :

    >>606
    乙です乙です。
    使い出して20年以上の今までまともにじっくり読んだことが無かったので
    この機会に読ませてもらいます。

    608 = :

    >>606

    いきなりタイポ見つけたyo
    > 1.2 エコーアリア

    609 = :

    >>608
    ありがとうございます
    間違えはまだまだ沢山あると思うので
    ある程度たまったら直します
    自分はEmacs歴8ヶ月のにわかで、入門がてら
    内容も実証せず訳しただけなので
    Typoだけでなく、内容の間違えもあるかもです

    610 = :

    >>609
    正直こんだけ一人で訳すってスゲーよ
    ちょっと見ただけだけどバッファーとか語尾が延びてる訳が多いけど
    少なくともEmacsで見れるチュートリアルではバッファで統一されてるな
    あと対するがたいするってひらがなになってるのが若干読みづらかった
    ツッコミ失礼しました

    611 = :

    >>610
    ありがとうございます

    昔はバッファ、コンパイラ、サーバとするのが主流

    612 = :

    で、最近は伸ばすのが流行ってるみたいです。
    「対する」は確かにひらがなだと読みにくい
    ですよねえ
    今まで自分が読んだ情報本で漢字の「対する」
    を目にした記憶がなかったので、、、

    どーしたもんでしょうかねえ

    613 = :

    で、最近は伸ばすのが流行ってるみたいです。
    「対する」は確かにひらがなだと読みにくい
    ですよねえ
    今まで自分が読んだ情報本で漢字の「対する」
    を目にした記憶がなかったので、、、

    どーしたもんでしょうかねえ

    614 = :

    >>613
    なるほど、そのような考えがあるのならば全然今のままでいいです!

    615 = :

    http://ayatakesi.html.xdomain.jp/
    とりあえず入り口と、他に何ファイルかあげときました。
    25は正式にリリースしたらちゃんとupします

    616 = :

    >>615
    ネ申

    無料ページとか使うくらいならGitHub Pagesとかの方がいいんじゃね?

    617 = :

    >>606
    助かります、ありがとう

    618 = :

    >>615
    Githubとかだったら、みんなでPRしてくれると思います。

    619 = :

    >>617
    >>618

    Githubですかー
    ちょっと調べてみます
    ありがとうございます

    620 = :

    うあ、間違えた
    >>616

    621 = :

    英語でそのまま読めよ。馬鹿ばっかりかよ。

    622 = :

    と、日本語で罵る道化

    623 = :

    英語で読めるかどうかじゃなくてドキュメントの翻訳は重要だと思う。
    ただコンピュータ関連のドキュメントはもともと型に嵌まった言い回しが多いのに、
    翻訳も逐語訳に近くて独特のくせが取れずに結局英語で読んだりするのも事実。

    624 = :

    >>621
    Emacsに付属してるドキュメントのごく一部の初心者向けのマニュアルを翻訳しただけでこのありさま…
    ま、必ずいるんだよねこういう奴

    626 = :

    乙ではあるけど、重要かは微妙だな
    原文が無駄にくどいのは問題

    627 = :

    読んで、プログラマーにユーザーマニュアル書かせちゃいかんなー、と思った

    628 = :

    翻訳重要だろ
    今の翻訳が今の新参・今のガキ共に役立って今後の10年を変えるっつーの
    質より量

    629 = :

    データー、コンピューター、バッファー
    データ、コンピュータ、バッファ
    カタカナ言葉の末尾の伸ばしは去年か一昨年あたりに
    なんか行政っぽいあたりでつけるようにすべしってことに決めて
    以後ちゃんとしたマスコミはそれに従うようになってるはず
    俺の見てる限りグーグルのドキュメントなんかも追従してて
    レスポンスはえーなと思いつつダセーしウゼーし

    630 = :

    >>628
    違うな。
    中途半端に翻訳されているものがあると、日本語のドキュメントがないと何もできなくなる奴が増える。
    ほとんどの文章は英語で書かれているし、新しいものも英語で書かれる。
    英語も読めないような奴が、プログラムを読んだり書いたりできるようになると思うか?

    632 = :

    あぁ、メイン→メーンみたいなやつか

    633 = :

    >>630
    英語が読めるようになるかプログラムが書けるようになるかの順番なんてどうでもよくないか?
    順番があるのか?

    634 = :

    変な人にエサを与えるのはやめたほうがいいですよ。

    635 = :

    一種の嫉妬だな

    636 = :

    >>630
    完璧に翻訳されているものなら、
    > 日本語のドキュメントがないと何もできなくなる奴
    は増えないのか? むしろ、より増えそうだが。

    637 = :

    どうでもいいじゃんか
    どうせクソつまらんEmacsマニュアルなんて読まないんだから

    638 = :

    こうなると思ってた。
    翻訳はゼロから書くよりケチがつきやすいし、なんか微妙に我々のカルチャー外の臭いがするし。
    ワシは使わん。でも、よく頑張った。エライ

    640 = :

    >>638
    お前が一番いらない書き込み

    641 = :

    >>637
    誰も読まないっていうソースはあるのかよ
    お前も同じだな

    642 = :

    まあ読む読まないは別として、Githubにあげました
    http://github.com/ayatakesi/emacs-24.5-doc-emacs

    643 = :

    ウダウダいうより、行動するのが一番いいよね

    644 = :

    >>642

    正直25の方をメインにやった方がいいと思う
    どれぐらい差があるか分からんけど

    645 = :

    >>644
    そうですね、これからは25がメインになってくと思います。

    とりあえず今のところ25の最新は25.0.95(pretestの6)
    みたいなので25.1がリリースされたらGithubにあげるつもりです

    (それとも25.2?
    http://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git/plain/etc/NEWS
    ではになってるけど、これとは別に25.1のNEWSがあるのか知らん?
    どーも見かたがよくわかりませぬ・・・)

    646 = :

    ああ、こっち見るのか・・・
    http://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git/plain/etc/NEWS?h=emacs-25

    647 = :

    >>645
    同じGitリポジトリでブランチを分ける運用だと辛いですかね
    25.1が正式リリースされたらmasterにマージすれば楽かなあ、と

    648 = :

    emacsでドラッグ&ドロップで画像を埋め込む方法ってないでしょうか?
    現在開いているテキストファイルに画像をD&Dすると、
    1.プロンプトかポップアップが出て画像ファイル名を入力する
    2.そのテキストファイルがあるディレクトリ位置にimages/1.のファイル名 でファイル保存
    3.D&Dした箇所に画像リンクが挿入される。例えばテキストファイルがMarkdown形式の場合は ![ファイル名](./images/ファイル名) が挿入される感じで。

    649 = :

    >>648
    これたしかに便利ですね


    ←前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ→ / 要望・削除依頼は掲示板へ / 管理情報はtwitterで / emacs一覧へ
    スレッド評価: スレッド評価について
    みんなの評価 :
    タグ : 追加: タグについて ※前スレ・次スレは、スレ番号だけ登録。駄スレにはタグつけず、スレ評価を。荒らしタグにはタグで対抗せず、タグ減点を。

    類似してるかもしれないスレッド


    トップメニューへ / →のくす牧場書庫について