私的良スレ書庫
不明な単語は2ch用語を / 要望・削除依頼は掲示板へ。不適切な画像報告もこちらへどうぞ。 / 管理情報はtwitterでログインするとレス評価できます。 登録ユーザには一部の画像が表示されますので、問題のある画像や記述を含むレスに「禁」ボタンを押してください。
元スレEmacs Part 34
emacs スレッド一覧へ / emacs とは? / 携帯版 / dat(gz)で取得 / トップメニューみんなの評価 : ○
レスフィルター : (試験中)
>>949 では少しばかりキツい書き方をしたかもしれんが、
ここを見ている人の Tramp への印象が、Zeno さんの誤解によるものからだけに
なってほしくないからだよ、スマンね (tramp と書くよりか capitalize するべ
きらしい)。
その誤解も、今後使うことがあれば、実際に使いこなしていくことで薄まってい
くはずだよ。Tramp が Emacs に正式採用されているのは、それ相応の理由があ
るはずなのも考慮すればね。
ここを見ている人の Tramp への印象が、Zeno さんの誤解によるものからだけに
なってほしくないからだよ、スマンね (tramp と書くよりか capitalize するべ
きらしい)。
その誤解も、今後使うことがあれば、実際に使いこなしていくことで薄まってい
くはずだよ。Tramp が Emacs に正式採用されているのは、それ相応の理由があ
るはずなのも考慮すればね。
>>950
逆引きとかかな。
逆引きとかかな。
TRAMP便利だけど、リモートファイルの次にローカルファイルを開くときに
///と打つ羽目になるのがなんか面倒なんだよなー。仕方ないけど。
///と打つ羽目になるのがなんか面倒なんだよなー。仕方ないけど。
てか、FreeBSDのbash置き場が、
/usr/local/bin/bash とかふざけすぎていて、
FreeBSD自体を使う気が失せてしまう。
/usr/local/bin/bash とかふざけすぎていて、
FreeBSD自体を使う気が失せてしまう。
bashはUNIXの標準コマンドじゃないしな
標準で使えると期待していいシェルは sh csh ksh あたりまでだろう
標準で使えると期待していいシェルは sh csh ksh あたりまでだろう
>>960
モダンな*NIX系OSで標準で使えると期待していいシェルは bash、tcsh、sh まで。
(sh は別のシェルプログラムへのシンボリックリンク)
csh や ksh はもう標準で付いてこない。
「古いUNIX」の記憶を未だに更新できてないようだね。
モダンな*NIX系OSで標準で使えると期待していいシェルは bash、tcsh、sh まで。
(sh は別のシェルプログラムへのシンボリックリンク)
csh や ksh はもう標準で付いてこない。
「古いUNIX」の記憶を未だに更新できてないようだね。
>>947
検索したけどそんな発言はありませんでした。
検索したけどそんな発言はありませんでした。
ウヒー
>>962の脳内ではSolarisすらモダンなUNIXではないのだね
>>962の脳内ではSolarisすらモダンなUNIXではないのだね
http://forums.freebsd.org/archive/index.php/t-12600.html
> Because this is FreeBSD, we don't fallow stupid linuxism like /bin/bash which is not portable and in fact is non-standard
"stupid linuxism"
いい言葉だ
> Because this is FreeBSD, we don't fallow stupid linuxism like /bin/bash which is not portable and in fact is non-standard
"stupid linuxism"
いい言葉だ
パソコンユーザーに相手にすらされない freebsd と solaris。
http://www.google.com/trends?q=ubuntu%2Csolaris%2Cfreebsd&ctab=0&geo=jp&geor=all&date=all&sort=0
ユーザー数は下がる一方で、
愚痴(文句)しか言えなくなってきちゃったね。
http://www.google.com/trends?q=ubuntu%2Csolaris%2Cfreebsd&ctab=0&geo=jp&geor=all&date=all&sort=0
ユーザー数は下がる一方で、
愚痴(文句)しか言えなくなってきちゃったね。
>>970
bash以外はあってないようなものだろ。
http://www.google.com/trends?q=bash,tcsh,csh,ksh,zsh&ctab=0&geo=all&date=all&sort=0
bash以外はあってないようなものだろ。
http://www.google.com/trends?q=bash,tcsh,csh,ksh,zsh&ctab=0&geo=all&date=all&sort=0
>>975
デンマーク、スウェーデン、ノルウェー語でviは「私たち」の意味だし
デンマーク、スウェーデン、ノルウェー語でviは「私たち」の意味だし
ドラゴンクエストVI とかを山のように拾ってる検索結果から何を指摘したいんだろう、このバカは。
すいません。反省してます。
>>978
もう日本だけでいいよ。
http://www.google.com/trends?q=emacs%2Cvim&ctab=0&geo=jp&date=all&sort=0
つまり、Emacsもvimなみに廃れてきたということでOK
もう日本だけでいいよ。
http://www.google.com/trends?q=emacs%2Cvim&ctab=0&geo=jp&date=all&sort=0
つまり、Emacsもvimなみに廃れてきたということでOK
vimってやったってナントカドラゴンアドベンチャーVI ME(Millennium Edition)とかがひっかかるかもしれないだろ。
ここにおいて、Emacsが情報調査力に優れているというも判明してしまったというわけ。
ここにおいて、Emacsが情報調査力に優れているというも判明してしまったというわけ。
google suggest API と auto-completeがあったら
日本語入力モードに入らずに日本語入力できねーかなと妄想中
日本語入力モードに入らずに日本語入力できねーかなと妄想中
バレバレの字一色小四喜、北雀頭待ちの若奥様に対し下家のストールマン未亡人が北刻子混全帯満貫ツモ
何故か点棒がオライリー本で箱にemacs本が四冊オホホとかホザイて貫禄を見せる。
こんな変な悪夢で目が覚めました
何故か点棒がオライリー本で箱にemacs本が四冊オホホとかホザイて貫禄を見せる。
こんな変な悪夢で目が覚めました
>>987
びょーきですね。Doctorさんとはなしたけっか、おくすりだしておきますねー。
びょーきですね。Doctorさんとはなしたけっか、おくすりだしておきますねー。
tramp 便利なんですけど ~/.bash_history を汚さないで動いてくれる方法ってどうやればいいんですか?
>>989
tramp-remort-shを/bin/shにする
tramp-remort-shを/bin/shにする
>>990
ありがとうございます。やってみましたが、/bin/shがbashのシンボリックリンクでどうしても
> exec env ENV='' PROMPT_COMMAND='' PS1=\#\$\ PS2='' PS3='' /bin/sh
と書き込まれてしまう場合はどうすればよいでしょうか
ありがとうございます。やってみましたが、/bin/shがbashのシンボリックリンクでどうしても
> exec env ENV='' PROMPT_COMMAND='' PS1=\#\$\ PS2='' PS3='' /bin/sh
と書き込まれてしまう場合はどうすればよいでしょうか
dashでも入れてtramp-remort-shを/bin/dashあたりすればいいんじゃね?
こんな事書いてるが、trampとやらは対話シェルで動かすのか?
HISTFILE
The name of the file in which command history is saved (see HISTORY below).
The default value is ~/.bash_history. If unset, the command history is not
saved when an interactive shell exits.
HISTFILE
The name of the file in which command history is saved (see HISTORY below).
The default value is ~/.bash_history. If unset, the command history is not
saved when an interactive shell exits.
tramp-remort-shを/bin/kshにしてみて解決することにしました。ありがとうございました。
やっぱりぶち当たったw
記号はtext-modeのみsyntaxかえることでどうにかした。
ひらがなのみの変換もある程度長ければ候補も問題ないだろう。
でも、マルチバイト文字がどうしてもだめだ
マルチバイト文字のあとに被変換文字列を入れると
候補を作るときにマルチバイト文字がwordだからそれもcandidateの選出に使われてしまう
syntax変えるにも、マルチバイト文字のsyntaxどう変えるのかわからん。
これができたら普通qwertyでdvorakで打つと日本語とかできるのだけれども…
あー、あと少しなのに!
以下現状
ac-candidatesのなかのprognの最初に以下挿入
(setq candidates
(loop
for candidate in candidates
append (split-string candidate "タブ文字")))
ac-candidate-words-in-bufferのなかの最後のnreverseの前に以下挿入
(push (ac-moon prefix) candidates)
適当な場所に以下を書いとく
(defun ac-moon (prefix)
prefixをqwertyで打った場合のキー->dvorak(とか)で打った場合のひらがなに変換
長いので割愛
prefix)
記号はtext-modeのみsyntaxかえることでどうにかした。
ひらがなのみの変換もある程度長ければ候補も問題ないだろう。
でも、マルチバイト文字がどうしてもだめだ
マルチバイト文字のあとに被変換文字列を入れると
候補を作るときにマルチバイト文字がwordだからそれもcandidateの選出に使われてしまう
syntax変えるにも、マルチバイト文字のsyntaxどう変えるのかわからん。
これができたら普通qwertyでdvorakで打つと日本語とかできるのだけれども…
あー、あと少しなのに!
以下現状
ac-candidatesのなかのprognの最初に以下挿入
(setq candidates
(loop
for candidate in candidates
append (split-string candidate "タブ文字")))
ac-candidate-words-in-bufferのなかの最後のnreverseの前に以下挿入
(push (ac-moon prefix) candidates)
適当な場所に以下を書いとく
(defun ac-moon (prefix)
prefixをqwertyで打った場合のキー->dvorak(とか)で打った場合のひらがなに変換
長いので割愛
prefix)
連レスすまん
あと、migemo-dict(元はskk辞書)を~/.dict(auto-completeのデフォルトの辞書)にコピー
それのそれぞれの行頭に、ひらがなをqwertyキーボードでdvorak(とか)で打ったときの変な文字列を挿入
(oooとかexcelとか使えば簡単(間にタブ文字を入れるのを忘れずに(oooとかexcelとか使ったら別に気にしないでいいけど)))
これで
(setq candidates
(loop
for candidate in candidates
append (split-string candidate "タブ文字")))
のときに
変な文字列<タブ文字>候補<タブ文字>候補
をばらしてlistに変換candidatesにappendする
とりあえず俺が使うキーのsyntaxをwordに変えとく
(add-hook 'text-mode-hook
(function
(lambda ()
(modify-syntax-entry ?\( "w")
(modify-syntax-entry ?\) "w")
(modify-syntax-entry ?\; "w")
(modify-syntax-entry ?\/ "w")
(modify-syntax-entry ?% "w")
(modify-syntax-entry ?, "w")
(modify-syntax-entry ?. "w"))))
こんなもんかな
なので、マルチバイト文字のsyntaxの変え方か、もしくはもっとましなやり方があれば教えてくださいお願いします。
あと、migemo-dict(元はskk辞書)を~/.dict(auto-completeのデフォルトの辞書)にコピー
それのそれぞれの行頭に、ひらがなをqwertyキーボードでdvorak(とか)で打ったときの変な文字列を挿入
(oooとかexcelとか使えば簡単(間にタブ文字を入れるのを忘れずに(oooとかexcelとか使ったら別に気にしないでいいけど)))
これで
(setq candidates
(loop
for candidate in candidates
append (split-string candidate "タブ文字")))
のときに
変な文字列<タブ文字>候補<タブ文字>候補
をばらしてlistに変換candidatesにappendする
とりあえず俺が使うキーのsyntaxをwordに変えとく
(add-hook 'text-mode-hook
(function
(lambda ()
(modify-syntax-entry ?\( "w")
(modify-syntax-entry ?\) "w")
(modify-syntax-entry ?\; "w")
(modify-syntax-entry ?\/ "w")
(modify-syntax-entry ?% "w")
(modify-syntax-entry ?, "w")
(modify-syntax-entry ?. "w"))))
こんなもんかな
なので、マルチバイト文字のsyntaxの変え方か、もしくはもっとましなやり方があれば教えてくださいお願いします。
前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 / 要望・削除依頼は掲示板へ / 管理情報はtwitterで / emacs スレッド一覧へ
みんなの評価 : ○類似してるかもしれないスレッド
- Emacs Part 54 (97) - [92%] - 2023/1/25 17:15
- Emacs Part 44 (1001) - [92%] - 2014/2/8 8:01 △
- Emacs Part 37 (1001) - [92%] - 2011/6/20 19:47
- Emacs Part 38 (1001) - [92%] - 2011/11/29 0:01
- Emacs Part 39 (990) - [92%] - 2012/2/9 19:45
- Emacs Part 33 (1001) - [92%] - 2010/3/9 20:01 ○
- Emacs Part 32 (1001) - [92%] - 2009/12/20 2:04 ○
- Emacs Part 31 (1001) - [92%] - 2009/10/23 10:31 ○
- Emacs Part 35 (1001) - [92%] - 2010/9/19 17:01
- Emacs Part 36 (1001) - [92%] - 2011/3/1 5:02
- Emacs Part 45 (1001) - [84%] - 2014/6/23 9:45
- Emacs Part 46 (984) - [84%] - 2014/12/24 14:15
- Emacs Part 52 (984) - [84%] - 2021/5/13 1:45
- Emacs Part 51 (1005) - [84%] - 2020/3/26 18:30
トップメニューへ / →のくす牧場書庫について