私的良スレ書庫
不明な単語は2ch用語を / 要望・削除依頼は掲示板へ。不適切な画像報告もこちらへどうぞ。 / 管理情報はtwitterでログインするとレス評価できます。 登録ユーザには一部の画像が表示されますので、問題のある画像や記述を含むレスに「禁」ボタンを押してください。
元スレJustSystems ATOK総合スレ Part62
ATOK スレッド一覧へ / ATOK とは? / 携帯版 / dat(gz)で取得 / トップメニューみんなの評価 :
レスフィルター : (試験中)
>施設名も地名+○○ばかりだから単純に地名だけでも完全に網羅すれば9割はまかなえるな
だったら標準辞書への登録は残り1割で済むって話にならないか?
それすらやってない模様。
だったら標準辞書への登録は残り1割で済むって話にならないか?
それすらやってない模様。
有償無償を問わず、バス停名辞書を見た記憶がないな
需要がないんだろうな
需要がないんだろうな
>需要がないんだろうな
だな、結局は。
しかし需要が皆無ではない限り、そこに商機はあるハズ。
引退したらバス停辞書を売り出して大儲けしよう。(ニッチだって)
ちなみに変換に苦労したバス停名例だよ。
乾隆校前 (けんりゅうこうまえ)
南日裏口 (みなみひうらぐち)
秋ヶ瀬橋 (あきがせばし)
大当 (うふどう)
こんな単語ばかり調査していたら
時間がいくらあっても足りない気がしてくるな。
だな、結局は。
しかし需要が皆無ではない限り、そこに商機はあるハズ。
引退したらバス停辞書を売り出して大儲けしよう。(ニッチだって)
ちなみに変換に苦労したバス停名例だよ。
乾隆校前 (けんりゅうこうまえ)
南日裏口 (みなみひうらぐち)
秋ヶ瀬橋 (あきがせばし)
大当 (うふどう)
こんな単語ばかり調査していたら
時間がいくらあっても足りない気がしてくるな。
>>553
問題の本質的な解決にはまったくなってないけどGoogle日本語入力なら全部出るな
めんどいのでこれ突っ込んでみた
「Google 日本語入力」を「ATOK 2011」へ取り込む「Google 日本語入力 for ATOK」
http://www.forest.impress.co.jp/docs/review/20110218_427968.html
たぶんGoogle日本語入力インストールしてショートカットで切り替えた方が早いとは思う……
問題の本質的な解決にはまったくなってないけどGoogle日本語入力なら全部出るな
めんどいのでこれ突っ込んでみた
「Google 日本語入力」を「ATOK 2011」へ取り込む「Google 日本語入力 for ATOK」
http://www.forest.impress.co.jp/docs/review/20110218_427968.html
たぶんGoogle日本語入力インストールしてショートカットで切り替えた方が早いとは思う……
atokって、最近はめっきり話題になることも少なくなったのぅ…
地元民ですが秋ヶ瀬橋って読むの難しいですか?
ちなみに、「秋ヶ瀬橋バス停」と正確に呼ぶ人はあまりいないと思います
「橋の上からバスに乗る」といった呼び方をすると思います
実際橋の上にあるので
ちゃんと調べたわけじゃないけど、駅名に比べて、
バス停の正確な名称を気にする人はあんまりいないと思うんですよ、たぶん
ちなみに、「秋ヶ瀬橋バス停」と正確に呼ぶ人はあまりいないと思います
「橋の上からバスに乗る」といった呼び方をすると思います
実際橋の上にあるので
ちゃんと調べたわけじゃないけど、駅名に比べて、
バス停の正確な名称を気にする人はあんまりいないと思うんですよ、たぶん
ATOKで変換できないという話だから読めることが前提だと思うよ。
読めなければ辞書関係なく一字ずつ訓読みで変換するしかないし。
読めなければ辞書関係なく一字ずつ訓読みで変換するしかないし。
地名や駅名は当て字も多いし、気にするだけ時間の無駄だ。
何度か書けば覚えてくれるし、どうしても出てこないならそれだけ辞書登録すればよい。
最初から辞書登録に組み込めなんて暴論は無視してよい。
同じ感じでも読み方は、濁点の有無や音読み訓読みなども土地で違うんだし。
日本という自分たちの国名を使った「日本橋」ですら、
「にほんばし」「にっぽんばし」「ひもとばし」とあるんだし。
何度か書けば覚えてくれるし、どうしても出てこないならそれだけ辞書登録すればよい。
最初から辞書登録に組み込めなんて暴論は無視してよい。
同じ感じでも読み方は、濁点の有無や音読み訓読みなども土地で違うんだし。
日本という自分たちの国名を使った「日本橋」ですら、
「にほんばし」「にっぽんばし」「ひもとばし」とあるんだし。
バス停って個人の名前も入ってたりするんだろ……それを網羅するのか?
推測変換などに重きが置かれていく中、地名などをとにかく入れていけば、
「正しい候補がなかなか出てこない。固有名詞とか人それぞれで優先度が違うだろ」という批判が出てくるだけだな。
「正しい候補がなかなか出てこない。固有名詞とか人それぞれで優先度が違うだろ」という批判が出てくるだけだな。
浅薄な論考だな。
誰でも書けるような単語しか初期登録されていないIMEなら
IMEの商品価値が半減するだろが。
「地名・駅名は、それが必要なユーザーだけが自分で手間かけて
辞書登録すればいい」そんな運用を強いるなら、金払って
IMEを買うユーザーは激減しとるし、そんな商品企画が
一般ユーザーに受け入れられるなら、ジャストもMSもとっくに
やっとるよ。
IME購買層に商品の魅力を訴求し、金出して購入してもらうには
最初から変換できる単語は多いに越したことはない。
(だから初期のワープロソフトは変換率を競っていただろが)
それを無制限にできないから、じゃあ何とトレードオフで、
どこで線引きするんだ?って議論をしているんだろ。
ところでほかの単語と同音の地名を大量登録するという
話ではないのに(そんなバス停名が多々あるとは思えない)、
なぜ「正しい候補がなかなか出なくなる」事態に陥るのだ?
地名を初期登録しておくことの利便性を相殺するほどの
問題が生じるなら、そんな単語だけをチューニングして
除去すればいい。
誰でも書けるような単語しか初期登録されていないIMEなら
IMEの商品価値が半減するだろが。
「地名・駅名は、それが必要なユーザーだけが自分で手間かけて
辞書登録すればいい」そんな運用を強いるなら、金払って
IMEを買うユーザーは激減しとるし、そんな商品企画が
一般ユーザーに受け入れられるなら、ジャストもMSもとっくに
やっとるよ。
IME購買層に商品の魅力を訴求し、金出して購入してもらうには
最初から変換できる単語は多いに越したことはない。
(だから初期のワープロソフトは変換率を競っていただろが)
それを無制限にできないから、じゃあ何とトレードオフで、
どこで線引きするんだ?って議論をしているんだろ。
ところでほかの単語と同音の地名を大量登録するという
話ではないのに(そんなバス停名が多々あるとは思えない)、
なぜ「正しい候補がなかなか出なくなる」事態に陥るのだ?
地名を初期登録しておくことの利便性を相殺するほどの
問題が生じるなら、そんな単語だけをチューニングして
除去すればいい。
単純に単語の登録数を増やし、頻出語を上位に持ってくるだけなら
Googleの日本語変換に優るものはないだろうけどね
Googleの日本語変換に優るものはないだろうけどね
地元のバス停は全部ATOKで出たなあ。
中にはいくつか文節に分かれて候補から選ばないといけないものもあったが登録が必要な物は無かった。
地元民じゃないと読めないと思われるものも一発で出てきてちょっと感心w
町名住所変換辞書入れとけば解決じゃないの?
中にはいくつか文節に分かれて候補から選ばないといけないものもあったが登録が必要な物は無かった。
地元民じゃないと読めないと思われるものも一発で出てきてちょっと感心w
町名住所変換辞書入れとけば解決じゃないの?
>>568
チューニングした結果、バス停は要らないって結論になったんじゃないか?
俺も要らないと思う
聞いたこともないようなバス停名が変換候補に挙がってくるのは邪魔だし、
辞書が肥大化すれば、検索に時間がかかることになるし、
CPUやメモリーを食うことになれば、快適な変換に支障が出る
一生に一度も変換しないであろうバス停名を山程辞書にぶち込む必要が有るとは思えない
昔、難読姓名辞書を作ったことがあるが、邪魔で邪魔で結局消したことがある
(たかなし→小鳥遊みたいなの、小鳥遊をたかなしと、自分で読めないと、
この候補が何故ここに表示されるのか分からないという事態に…)
チューニングした結果、バス停は要らないって結論になったんじゃないか?
俺も要らないと思う
聞いたこともないようなバス停名が変換候補に挙がってくるのは邪魔だし、
辞書が肥大化すれば、検索に時間がかかることになるし、
CPUやメモリーを食うことになれば、快適な変換に支障が出る
一生に一度も変換しないであろうバス停名を山程辞書にぶち込む必要が有るとは思えない
昔、難読姓名辞書を作ったことがあるが、邪魔で邪魔で結局消したことがある
(たかなし→小鳥遊みたいなの、小鳥遊をたかなしと、自分で読めないと、
この候補が何故ここに表示されるのか分からないという事態に…)
今までこのスレでバス停名称がネタになった記憶がない。
この事からも必要としている人はごく僅かなんだと思われる。
この事からも必要としている人はごく僅かなんだと思われる。
2011を使用しているのですが最近変換しようと思っても
辞書として扱えません
と出て、かな変換しか出来ない単語が出て来ました。
例えば"ぬかどこ" や "ぬく" などは変換出来ません。
どうやれば解決出来るでしょうか?
辞書として扱えません
と出て、かな変換しか出来ない単語が出て来ました。
例えば"ぬかどこ" や "ぬく" などは変換出来ません。
どうやれば解決出来るでしょうか?
ソフトを入れ直して、直らないならパソコンを買い換える。
こんなところで質問をしてどうにかなるものでもない。
こんなところで質問をしてどうにかなるものでもない。
推測変換の可否でもたつきが変わるならメモリーやPCの性能を見直してもよいかもしれない。
>>542
カーソルの前後を参照して変換、みたいなオプションも外しとくといいよ。デフォルトオフだった気がするんでオフになってるかもだけど。
カーソルの前後を参照して変換、みたいなオプションも外しとくといいよ。デフォルトオフだった気がするんでオフになってるかもだけど。
しかし、まだまだなんだね変換技術って。
もっと進歩してるのかと思った。
もっと進歩してるのかと思った。
>>587
遅くなったけどありがとうございます。
遅くなったけどありがとうございます。
>>588
ワープロのおばちゃんが打つような文章をのぞけば、まだまだ進歩してくれないと困る。
ワープロのおばちゃんが打つような文章をのぞけば、まだまだ進歩してくれないと困る。
一太郎とは相性良かったんだが、
他のアプリ上で使うと退化したんじゃないかと思ってしまう。
他のアプリ上で使うと退化したんじゃないかと思ってしまう。
汎用が難しいのは理解できるよ。ATOKはじゅうぶんよくやってると思う。
はあ、重い荷物を担ぐと肩が凝るw
はあ、重い荷物を担ぐと肩が凝るw
前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ / 要望・削除依頼は掲示板へ / 管理情報はtwitterで / ATOK スレッド一覧へ
みんなの評価 : 類似してるかもしれないスレッド
- JustSystems ATOK総合スレ Part72 (1001) - [97%] - 2013/1/13 12:45
- JustSystems ATOK総合スレ Part69 (1001) - [97%] - 2012/7/10 4:01
- JustSystems ATOK総合スレ Part42 (1001) - [97%] - 2009/1/16 23:48 ○
- JustSystems ATOK総合スレ Part52 (1001) - [97%] - 2010/2/9 9:31 ○
- JustSystems ATOK総合スレ Part60 (1001) - [97%] - 2011/4/19 3:33
- JustSystems ATOK総合スレ Part61 (1001) - [97%] - 2011/6/29 17:19 △
- JustSystems ATOK総合スレ Part63 (1001) - [97%] - 2011/11/19 1:31
- JustSystems ATOK総合スレ Part64 (1001) - [97%] - 2011/12/27 5:01
- JustSystems ATOK総合スレ Part65 (1001) - [97%] - 2012/1/28 20:00
- JustSystems ATOK総合スレ Part66 (1001) - [97%] - 2012/2/13 5:46
- JustSystems ATOK総合スレ Part66 (1001) - [97%] - 2012/3/9 9:46
- JustSystems ATOK総合スレ Part68 (1001) - [97%] - 2012/4/24 5:31
- JustSystems ATOK総合スレ Part92 (1002) - [97%] - 2017/6/9 9:15
- JustSystems ATOK総合スレ Part102 (195) - [94%] - 2023/2/5 11:00
- JustSystems ATOK総合スレ Part90 (1000) - [94%] - 2017/2/11 14:45
- JustSystems ATOK総合スレ Part51 (1001) - [94%] - 2010/1/27 2:16 ○
トップメニューへ / →のくす牧場書庫について