元スレ★★ウミガメのスープ★★763杯目 貧乳姉ちゃん味
ウミガメ覧 / PC版 /みんなの評価 : ○
201 = 191 :
乙さまでした。
かなり軽めでしたね。
202 = 164 :
>>193 次は濃い口スープ持ってきますねー
>>194 ありがとうございました!
>>195 ありがとうございました!
>>196 欲に負けてしまいますもんね~
なかなか難しいですよね
>>197 ありがとうございました!
>>198 こちらもアメジョ問題で申し訳ないです
これからは極力アメジョは使わないようにします
>>199 ブラックジョークの件については上に同じです
肝心な時に思いつかないものですよね
>>200 つ[ニコレット] 頑張ってください
>>201 ありがとうございました!
203 = 186 :
いやいやいや、アメジョをスープの材料にするのは全然アリだと思いますよ。
ただちょっと調理が難しい気もするので、その辺は雑談板が参考になると思います。
設問はむじゅかしいスレに持ち込むとかどうでしょう↓
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/movie/1446/1200671791/l50
204 :
(たぶん)あっさり味スープ一杯いかがですか?
206 = 204 :
いらっしゃいませー2000円高いです!今月ピンチなんです!
では、宜しくお願いします。瞬殺歓迎。
お見合中は複数質問おkです。
【問題:待ちぼうけ】
友人のAとB、それから俺を含めた数人で、遊びにいこうというぜという話になった。
待ち合わせ場所を決め、さて当日。待てど暮らせどBが来ない。連絡もつかない。
仕方がないんで、俺たちはBを抜きにして遊びまわった。
ところが次の日、俺はBに抗議をされた。あいつ、昨日ちゃんと待ち合わせ場所に行ったっていうんだ!
俺たちがBと会えなかった原因を解き明かしてみてくれ。
207 = 205 :
広い駅で待ち合わせましたか~
208 = 204 :
>>207
N そこそこ広さはありますが、駅じゃないですね。
209 :
やったラッキーノシシ
Bの聞き間違いでしたか?
210 :
ノシ待ち合わせの時間は重要?
211 = 205 :
時間は合ってましたか~
212 = 204 :
>>209
N Bはちゃんと聞いて、聞いた通りに行動しました。
>>210
N 時間は重要じゃないですね。まあ朝10時とかそのくらいでしょう。
213 :
>>206
性別は関係ある?全員男?
214 = 204 :
>>211
Y 時間は合ってました。
>>213
N 一応解説では全員男ですが、女性でも成立します。
215 = 209 :
すまんageちゃった
Bや俺たちは携帯持ってましたか?
216 = 213 :
現代日本ですか?
217 = 210 :
ぶっちゃけAの存在は必要ですか?
218 :
ノシ
オカますか?
219 = 205 :
片や地下、片や地上でしたか?
220 = 204 :
>>215
Y/N 全員持ってはいましたが、Bは当日忘れてきてしまったようです。
>>216
? 解説では日本ですが、場所はどこでもいいと思います。
221 = 204 :
>>217
Y! 今回Aは重要です。むしろ俺は居てもいなくてもいいかもです。
>>218
N ません。
>>219
N どっちも地上にいました。
222 :
Bはイギリス人ですか?
223 = 209 :
Bは待ち合わせ場所は何通りかの読み方ができましたか?
224 :
俺と友人は面識ありますか?
225 = 213 :
Aの策略でBだけ仲間外れにされたのですか?
226 = 204 :
>>222
orzorzorz Yです。
ああ…
227 = 204 :
>>223
N? ちょっと違うかも。
>>224
Y もちろん。
>>225
N Aはちゃんと伝えましたよ。
228 = 222 :
Aはアメリカ人ですか?
229 = 210 :
俺たちとBは待ち合わせ時間に近くに居た?それともまるっきり違う場所に居た?
230 = 218 :
AがBに待ち合わせ場所を伝えたのですか?
231 = 204 :
>>228
Y もうひと思いに殺してください。
>>229
近く、にY。めっちゃ近かったです。
232 :
ノシ
Aが指定した場所を、Bは別の意味に取りましたか?
234 = 213 :
伝えた待ち合わせ場所はBさんと俺達とで意味が違っていた?
237 = 204 :
>>236
Y
なんかもう…解説行っていいですねコレ
238 = 204 :
予想外の瞬殺に狼狽しながら解説行きます
【解説】
Aはアメリカ人、Bはイギリス人だったんだな。待ち合わせ場所はビルの一階ホール。
知ってるかもしれないが、アメリカ英語とイギリス英語はだいぶ違いがある。
たとえばサッカーは米語だと「soccer」だが英語だと「football」。
同じように、建物の階を表す言い方にも違いがあるんだ。
待ち合わせ場所決めのときにBはその場にいなかったもんで、Aに連絡を任せたんだが、
Aは電話をする際、こう言ったらしい。
「Let's meet by the first floor of the XXbuilding!」(XXビルの1階で待ち合わせだ!」
けれど「first floor=一階」はアメリカ英語。イギリス英語では二階の意味になってしまう。
Bのやつ真っ先に来て、ずっとビルの二階で待ってたんだ。しかもそんなときに限って携帯電話を忘れたらしい。
誰かが気づけたらよかったんだが…
とはいえ、ひとまず一件落着。
240 = 205 :
おつですた
241 = 232 :
出遅れたのであまり参加できなかったけど、乙でした
242 = 224 :
1階の呼び方の話はなんとなく聞いたことありましたが、
なるほど、うろ覚えすぎて、すっかり思考から外れてました。
乙でした~。
243 = 204 :
お付き合いありがとうございました。
あまりにも早く殺されたのでなんかもう恥ずかしいです。穴があったら入りたい。
直接的な元ネタとかはないんですが、某漫画を読んで思いついたものです。
AとBも地味にヒントだったんですが…あああorz
もっと濃い味のスープ持ってきます。失礼いたしましたノシ
244 = 210 :
乙でした
なるほどイギリス英語とアメリカ英語か~
問題を見ただけじゃ全く浮かばなかった
245 = 218 :
乙でした~
元ネタを知ってる方が見えたので瞬殺でしたが、さすがに「first floor」を当てるというのは難しいので、>>234くらいで正解がよかったかと思います
247 = 222 :
一応言っておくと、「元ネタ」は知らんよ。
単純に知識として「英と米で階数の呼び方が違う」ってのを知ってたのと
>>219のレスがヒントになって導き出せただけ。
248 :
こういう「当てろ系」は瞬殺の餌食だぞ。
知ってる奴がいればそれでオワタ―だからな。
仮に知ってる奴が誰もいないと、今度は逆にgdgdになるし。
250 = 248 :
ノシ
みんなの評価 : ○
類似してるかもしれないスレッド
- ★★ウミガメのスープ★★742杯目 薄味ステーキ味 (1001) - [79%] - 2010/3/6 6:45 ○
- ★★ウミガメのスープ★★747杯目 軟弱な坊や味 (1001) - [79%] - 2010/4/28 3:45 ○
- ★★ウミガメのスープ★★762杯目 豚ステーキ味 (1001) - [79%] - 2010/10/15 7:30 ○
- ★★ウミガメのスープ★★766杯目 おむつ味 (1001) - [78%] - 2010/11/14 12:00 ○
- ★★ウミガメのスープ★★750杯目 ボブとマイク味 (1001) - [78%] - 2010/6/9 7:00 ○
- -★★ウミガメのスープ★★698杯目 七草がゆの味 (1001) - [77%] - 2009/2/1 6:00 ○
- ★★ウミガメのスープ★★772杯目 証人ハニー味 (1001) - [77%] - 2011/1/23 3:30 ○
- ★★ウミガメのスープ★★720杯目 落ち着く味 (1001) - [77%] - 2009/7/28 3:30 ○
- ★★ウミガメのスープ★★744杯目 塩ナポリタン味 (1001) - [76%] - 2010/3/21 5:45 ○
- ★★ウミガメのスープ★★787杯目 6シリングの味 (1001) - [76%] - 2011/7/15 22:00 ○
- ★★ウミガメのスープ★★713杯目 不詳の息子味 (1001) - [76%] - 2009/6/12 6:45 ○
- ★★ウミガメのスープ★★722杯目 イボノイト味 (1001) - [76%] - 2009/8/10 6:15 ○
- ★★ウミガメのスープ★★753杯目 奇妙な電話味 (1001) - [76%] - 2010/7/21 4:00
トップメニューへ / →のくす牧場書庫について