のくす牧場
コンテンツ
牧場内検索
カウンタ
総計:127,062,905人
昨日:no data人
今日:
最近の注目
人気の最安値情報

    元スレJustSystems ATOK総合スレ Part76

    ATOK覧 / PC版 /
    スレッド評価: スレッド評価について
    みんなの評価 :
    タグ : 追加: タグについて ※前スレ・次スレは、スレ番号だけ登録。駄スレにはタグつけず、スレ評価を。荒らしタグにはタグで対抗せず、タグ減点を。
    ←前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ→ / 要望・削除依頼は掲示板へ / 管理情報はtwitter

    252 :

    ATOK
    場カッター
    Google
    バカッター
    Simeji(Android)
    バカッター

    ATOK
    ネトウヨ連呼中
    Google
    ネトウヨ連呼厨
    Simeji(Android)
    ネトウヨ連呼厨

    ATOK
    有馬寸
    Google
    ありますん
    Simeji(Android)
    ありますん

    こういうスラングが全然変換出来ない
    そりゃそうだ辞書に入ってないんだから
    じゃあ固めの文書書く時ならATOKの変換が上かというとそういうわけでもない
    なるべく俗語や最新の固有名詞、くだけた言い回しなんかを抑えて
    助詞を正確に使うとATOKでもそれなりに変換するが、
    そんなのは当たり前で他のIMEも同じ
    結局どんな文を打つにせよATOKの変換が勝る場面が一切ない

    253 :

    今回は相手してもらえるといいなw >>252

    254 :

    >>248
    別に難しいことをやれと言ってるわけではなく,
    せめてフリーのGoogle日本語入力と同程度のユーザビリティはあってしかるべきじゃないかと。

    259 :

    >>258
    プロパティの入力補助の特殊でアプリケーションからのモード変更を無視してみたら?

    260 :

    自己レスですが他にも同様の事例で困っている人がいるかもしれないので報告しておきます。

    和英辞書やカタカナ語英語辞書だけではなく
    大辞林等の変換辞書にも和英変換する語が含まれているのが原因でした。
    標準辞書セットを標準辞書のみにすれば
    とりあえず自分の調べた範囲では和英変換は出なくなりました。

    ただこれだと日本語の変換も弱くなるので痛し痒しですが。。

    262 :

    >>260
    大まじめになに言ってるか分からないんだけど
    お前のパソコンにはスペースキーがないの?

    263 :

    理解力ゼロ

    264 :

    >>260
    誰も困ってないと思うよ
    お前以外は

    265 :

    報告が気に入らなければ無視すればいいだけなのに、必死になって260を叩いてるバカ共は何なの?

    266 :

    あのさ、ヘルプとかに書いてある基本事項を「報告」とか書かれても無益なの

    268 :

    おやくそくのアレです
    >111-112

    269 = 260 :

    >>261
    珍しい人名やらそれこそ和英変換といった,それこそほとんど使う機会がない語を
    辞書セットの切り替えで対応するのはOKなんですが,
    通常の日本語入力で辞書セットを適宜切り替えるのは入力速度にかなり影響でますよね。
    入力速度絶対主義なもので。。

    >>262
    希望する語が出るまでスペースキーを連打しろという意味ですかね。。
    >>232でも書いた通り,単語単位で変換する人ならいくらでもやりようがあるとは思うんですが,
    自分は一文一気に入力してしまうので(単語単位の変換はどうしても入力が遅くなる),
    絶対使わない和英変換がちょくちょく出てくると気になるんですよね。

    >>266
    すみません。ヘルプのどこに書いてあるんでしょうか。
    「そんなの自分で探せ」と定番のレスを返されそうですが,
    探してもわかりませんでした。

    >>267
    まさに「あちらを立てればこちらが立たず」で
    経験的に自動学習をONにするとかえっておかしな変換をすることが増えるんですよね。
    自動学習についてのおすすめな設定があれば教えてください。

    270 = 262 :

    真性の馬鹿且つ荒らしか
    冗談抜きに馬鹿には使いこなせねえよ

    271 :

    マジ基地だった

    272 = 260 :

    >>270
    自分の頭はいいとか主張するつもりはまったくないですし,
    ATOKを使いこなせるようになるのは難しいのかもしれませんが,
    だからこそ上級者はどう設定しているのか等のノウハウを
    このスレで共有することは有益だと思うのですがどうでしょうか。

    273 :

    一発で自分の考えている文章を出すなんてATOKに限らずどのIMEでも無理だと思っとけ
    あとファンクションキーの変換をカスタマイズすれば

    274 :

    >>272
    真面目な人間を煽りたいだけのバカが多いからいちいち真面目に相手にしない方がいい

    275 = 262 :

    >>274
    だなもう俺はNGに入れたわ

    277 = 265 :

    >>266
    ヘルプに書いてある基本事項w >>216に答えられず、的はずれなレスしかついてないのにアホかww

    >>272
    その考えには問題ないと思う。が、ここにいる異常な信者が相手では通じないな

    279 :

    >>272
    同じ環境ではないのでわからないけど、どこかに「入力中も有効にする」のような設定はないですか。

    281 = 280 :

    >こんな英訳機能あったっけ
    ちょっと言葉足らずだった 
    和英辞書で例えば「きる」でcutが出るのは知っている。
    でも、その場合も漢字が1や2に候補に出るので、「なまえをつける」だけが変換候補の0にしか
    漢字の候補が出てこないのが不思議なんだ。

    282 :

    ↑いつもの荒らし
    相手にしないように

    283 = 280 :

    荒らしちゃうよ 久々にここきた

    284 :

    久々に来た荒らしさんです

    285 :

    既に社員は荒らしと連呼するしか自衛できないほど技術力が落ちてます

    286 = 284 :

    孫請けだよ

    287 = 280 :

    もうここ機能してないのか 

    288 :

    俺のチンポはまだ機能してるよ

    289 :

    俺のチンポはもう…

    290 :

    高遠でやろう

    292 :

    それも結構よく見るけどな

    293 = 289 :

    信者以外見向きもしないソフトになったのか

    294 :

    俺の好物はシンジャーエール、なんちゃって

    295 :

    >>293
    2013からアクチになって割れ厨が暴れてるだけだよ

    296 :

    元々パスポート使ってた俺には何ら問題ない話だな

    297 :

    割れ厨がhostsいじるだけの対策もできずに暴れてるとは考えにくい

    298 :

    憎まれっ子世に"蔓延る"

    299 :

    鉄道板にあった書き込みから、このスレじゃ一言入れないと分からないと思うので
    「かに玉での切符」
    本当は
    「蟹田までの切符」

    300 :

    >>299
    こういう誤変換は許せないな
    変換候補がどっちもありでIMEがミスるのは仕方ないが
    このケースでは文法判断で前者は意味が通らないことくらいわからないのか?

    ちなみに
    かに玉でのキップ [ATOK2010 複合・地名優先]

    やっぱだめだ… orz


    ←前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ→ / 要望・削除依頼は掲示板へ / 管理情報はtwitterで / ATOK一覧へ
    スレッド評価: スレッド評価について
    みんなの評価 :
    タグ : 追加: タグについて ※前スレ・次スレは、スレ番号だけ登録。駄スレにはタグつけず、スレ評価を。荒らしタグにはタグで対抗せず、タグ減点を。

    類似してるかもしれないスレッド


    トップメニューへ / →のくす牧場書庫について